دارالترجمه فوری: چرا قیمت ترجمه رسمی فوری زیاد است؟

اگر فرصت تان برای تحویل ترجمه رسمی اسناد و مدارک تان کم باشد و سری به دارالترجمه فوری بزنید، متوجه تفاوت نرخ ترجمه فوری و ترجمه غیرفوری خواهید شد. اما دلیل این تفاوت قیمت چیست؟  چرا خدمات ترجمه رسمی فوری گران تر است؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد درالترجمه فوری بدانید برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!

دارالترجمه فوری چیست؟

پیش از هر چیزی باید بدانیم دارالترجمه فوری چیست؟ دارالترجمه رسمی فوری همان خدمات اصلی دارالترجمه رسمی را ارائه می دهد به علاوۀ یک سرویس اضافه: ترجمه رسمی فوری! دفتر فوری ترجمه رسمی روند کارتان را خیلی سریع شروع می کند و در حداقل زمان، آن را به اتمام می رساند. بنابراین وقتی عجله دارید و می خواهید ترجمه را هر چه سریع تر تحویل بگیرید، باید به دارالترجمه فوری مراجعه کنید.

ترجمه رسمی فوری را چه کسی انجام می دهد؟

اما ترجمه رسمی فوری را چه کسی انجام می دهد؟ این ترجمه را نیز مترجم رسمی انجام می دهد. معمولاً مترجمان مجرب چنین ترجمه هایی را قبول می کنند، چرا که به کارشان مسلط هستند و سرعت و فوریت کار هیچ تأثیری بر کیفیت نهایی کارشان نخواهد داشت.

هزینه ترجمه رسمی فوری چقدر است؟

قیمت ترجمه رسمی فوری بستگی به دارالترجمه فوری ای دارد که به آن مراجعه می کنید. اما معمولاً  قیمت ترجمه رسمی فوری دو برابر هزینه ترجمه رسمی عادی است.

اما قیمت ترجمه رسمی را چه کسی مشخص می کند؟ ترجمه رسمی نرخ مصوبی دارد و هیچ مترجم رسمی ای نمی تواند هزینه ای بیشتر از نرخ نامه طلب کند. قیمت ترجمه رسمی را دادگستری مشخص می کند و آن را به همه دارالترجمه ها ابلاغ می کند. می توانید با یک جستجوی ساده در اینترنت، به این نرخ نامه دسترسی پیدا کنید و هزینه ترجمه رسمی را محاسبه کنید.

بیشتر بخوانید:  مسکو یا سن پترزبورگ!  به کدام شهر روسیه سفر کنیم؟

در انتخاب دارالترجمه فوری باید به چه نکاتی توجه کنیم؟

هنگام انتخاب درالترجمه فوری به موارد زیر توجه کنید:

دارالترجمه فوری آنلاین را انتخاب کنید

اگر فرصت کمی را در اختیار دارید و می خواهید ترجمه تان را سریعاً انجام دهید، به دارالترجمه آنلاین مراجعه کنید. در صورت انتخاب این دفاتر ترجمه رسمی، دیگر هیچ نیازی به مراجعه حضوری نیست و می توانید سفارش تان را در سایت دارالترجمه ثبت کنید. یکی دیگر از مزایای مراجعه به دارالترجمه آنلاین این است که دیگر مجبور نیستید نزدیک ترین دارالترجمه به محل زندگی تان را انتخاب کنید، بلکه می توانید به دارالترجمه های معتبر مراجعه کنید، حتی اگر دورتر از محل زندگی تان باشند.

به اعتبار دارالترجمه توجه کنید

اعتبار دارالترجمه و تجربه مترجمان رسمی آن بسیار حائز اهمیت است. اگر ترجمه فوری را به دارالترجمه ای معتبر بسپارید، خیال تان راحت خواهد بود که ترجمه ای دقیق را سر وقت تحویل خواهید گرفت.

امکان اخذ تاییدات را در نظر داشته باشید

برخی از دارالترجمه های فوری اخذ تاییدات را نیز جزو خدمات شان دارند. اما منظور از تاییدات چیست؟ بسته به کشوری که قصد سفر یا مهاجرت به آن را دارید، ممکن است به تأییدات زیر نیاز داشته باشید:

  • تاییدیه وزارت امور خارجه
  • تأییدیه دادگستری
  • مهر نوتاری یا دفتر خانه
  • تاییدیه سفارت کشور مورد نظرتان

اگر دارالترجمه این تأییدات را برای تان اخذ کند، دیگر نیازی نیست خودتان به این نهادها مراجعه کنید، در نتیجه، وقت تان هدر نمی رود.

دارالترجمه ای را انتخاب کنید که پیش نویس ترجمه را در اختیارتان قرار می دهد

اگر به زبان مورد نظرتان تسلط دارید، از دارالترجمه فوری بخواهید پیش نویس ترجمه را تحویل تان دهد. برای مثال، اگر به ترجمه رسمی ایتالیایی احتیاج دارد و مسلط به این زبان هستید، حتماً پیش نویس را از دارالترجمه تحویل بگیرید و با دقت مطالعه کنید. در این صورت، می توانید به خطاهای احتمالی پی ببرید. اگر خطا پیش از مهر و امضای مترجم برطرف شود، نهاد دیگری آن را رد نخواهد کرد و وقت و هزینه تان به دلیل ترجمه غلط هدر نخواهد رفت.

چرا باید در انتخاب دارالترجمه فوری دقت کنیم؟

اما این همه معیار برای چیست؟ اصلا چرا باید در انتخاب دارالترجمه دقت کنیم؟ ترجمه فوری باید در زمان کوتاه انجام شود، بنابراین به انجام آن به دقت و مهارت بالایی نیاز دارد. در واقع، هر مترجمی نمی تواند ترجمه فوری مقبولی را ارائه دهد. بنابراین، باید به سراغ مترجمی بروید که بسیار خبره باشد و بتواند ترجمه را در بازه زمانی کوتاه، با دقت انجام دهد.  به علاوه، اگر ترجمه فوری به موقع به دست مان نرسد، دیگر هیچ ارزشی نخواهد داشت و فرصت از ما گرفته خواهد شد. بنابراین باید دارالترجمه فوری ای را انتخاب کنید که خوش قول و خوش نام باشد و در موعد مقرر، ترجمه فوری را به همراه تأییدات لازم تحویل مان دهد.

بیشتر بخوانید:  10 اشتباه رایج در آزمون تیزهوشان که باید از آنها دوری کنید!

سخن آخر

اگر به خدمات ترجمه رسمی فوری نیاز دارید، باید به دارالترجمه فوری مراجعه کنید. هزینه ترجمه رسمی فوری دو برابر هزینه ترجمه رسمی است،  اما نرخ آن مصوب نیست. پپش از مراجعه به دارالترجمه فوری، در مورد آن تحقیق کنید تا بتوانید تصمیم درستی بگیرید.

5/5 - (1 امتیاز)

بدون پرسش

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.